Log in

No account? Create an account
Anyone know Polish? - abates
Brilliant but slightly odd but very nice

Alden Bates
Date: 2004-02-20 20:26
Subject: Anyone know Polish?
Security: Public
There's a link to my website on this site and I have no idea why. Nor what "taka jedna strona" means. Meg and I tried various online translation services and got "taka one bank", "Part reconciles such", and something about Jedi.

Oh, to be multilingual.

297/500 words on the Tom Baker thingee done (errrr).
Post A Comment | 3 Comments | | Link

User: kiri_l
Date: 2004-02-19 23:53 (UTC)
Subject: (no subject)

jednja/a - reconcile
taki/a - such
stron/a - part
one - They
bank - bank

you've got feminine forms here.
so from the meanings.. Is this a financial site that is linking to you?
Reply | Thread | Link

Alden Bates
User: abates
Date: 2004-02-20 00:14 (UTC)
Subject: Re:
It's an anime site of some sort, by the looks...
Reply | Parent | Thread | Link

Samantha Wilkinson
User: samantha2074
Date: 2004-02-20 10:43 (UTC)
Subject: (no subject)
I took a look at the site. Judging from the context, "strona" means site. I assume it's related to the Russian word storona which means side (I think the "bank" you got as a translation refers to a river bank, not a financial institution) and shares a root with strana, which means country or land.

I'm not sure what jedna means. I would guess that the phrase means something like "one such site," which would imply that the phrase is referring back to something else, or perhaps "such a site." If I really had to go out on a limb, I would surmise that it means "a very eclectic site." But that's only based on what I know of your site. Sorry I can't be of any definite help.

Umm, it looks like fanfiction.net is the site with the most fanfic, not that that helps you at all.
Reply | Thread | Link

August 2016